Centrul Naţional al Cărţii a sprijinit traducerea şi publicarea a peste 235 de cărţi în străinătate
Cultura reprezintă paşaportul unui popor spre normalitate. Aşa cum au scris şi jurnaliştii de la Global Post, cultura românească beneficiază de un val de aprecieri externe, conjunctură care valorizează România.
În acest context, o carte scrisă de un autor român tradusă şi publicată în străinătate reprezintă un act (legitim) de curaj, dar şi un demers important de valorizare culturală.
Avem plăcerea să anunţăm campania de informare despre Centrul Naţional al Cărţii.
Centrul Naţional al Cărţii a sprijinit traducerea şi publicarea a peste 235 de cărţi în străinătate, prin programele TPS (Translation and Publication Support Programme), 20 de autori, Publishing Romania.
Lista completă şi detalii despre acestea se află pe siteul CENNAC.
Detalii despre campania de promovare în România, desfăşurată în perioada ianuarie-februarie 2011 se află AICI.
Un comentariu
Ma bucur sa vad ca se mai promoveaza si valori romanesti in strainatate. In anul 2011 s-au tradus intr-adevar multe lucrari. Din pacate, datorita crizei financiare, tendinta este de scadere. Sper ca 2013 sa ne aduca mai multe traduceri literare.