Proverbe românești traduse în engleză

0

Știți momentul acela când întâlniți pe cineva care nu vorbește limba română și se uită uimit când aude un proverb românesc? Genul acela de privire care spune „Ce ai spus?”. Ei bine, să luăm exemplul clasic de la birou: „Omul sfințește locul”. În română sună profund, nu? 

Dar când îl traduci în engleză, „The man sanctifies the place”, sună ca și cum ai citi dintr-o carte filosofică la o întâlnire de afaceri. Haideți să fim serioși!

Dacă vrem să îl facem ușor de înțeles pentru cei ce nu cunosc limba română, spunem „It’s the people who make the place” și ar fi de înțeles astfel: „Hei, nu contează că biroul nostru arată haotic, noi suntem cei care aducem magia aici!” Simplu, la obiect și cu un strop de glumă. Aceasta ar fi varianta care face ca toată lumea să înțeleagă și să zâmbească, pentru că nu trebuie să caute un dicționar vechi de proverbe românești.

Intră chiar acum pe www.eucom.ro  – secțiunea Blog (https://www.eucom.ro/blog/) și descoperă informații captivante despre limbile străine, tradiții și tips&tricks despre cum îți poți îmbunătăți limba pe care o studiezi!

Despre autor

avatar

Bun venit pe platforma de informație și educație pozitivă, RomâniaPozitivă.ro! Avem pentru tine peste 60 000 de exemple de Bine despre România de la peste 30 de autori și colaboratori încă din 2006. Susținem programe educaționale (învățare și dezvoltare) cu diverse tematici și am lucrat cu peste 10 000 de participanți în ultimii 20 de ani. La acest cont de autor publicăm articole, comunicate de presă, opinii și imagini pe care le primim de la colaboratori și parteneri, dar selectăm acele date care se potrivesc cu ceea ce dorim să promovăm pe platforma noastră. De Bine despre România.

Comentează

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.